Kamu Harus Tahu Kosakata Konglish atau Korean-English

Kamu Harus Tahu Kosakata Konglish atau Korean-English

Selama beberapa tahun belakangan, industri hiburan Korea mampu menyedot perhatian internasional, mulai dari musik hingga drama. Kamu yang penggemar Kdrama atau Kpop pasti sering mendengar istilah Konglish, kan? Istilah tersebut merupakan singkatan dari Korean–English.

Pengertian Korean–English

Korean-English adalah kata serapan dari bahasa Inggris yang ditulis dengan aksara Korea atau hangeul. Selain itu, cara mengucapkan kata serapan tersebut juga sesuai dengan tulisan hangeul. Meskipun tidak mengubah makna kata, namun Korean–English menghasilkan pelafalan yang sedikit berbeda dari kata aslinya.

Perbedaan cara melafalkan ini lantaran aksara Korea tidak memiliki huruf yang sama dengan alfabet internasional. Contoh beberapa huruf yang tidak ada pada aksara Korea yaitu F, Z, X, dan V. Untuk melafalkan F dan V, mereka akan mengganti dengan huruf B atau P. Misalnya, kata “video” akan orang Korea lafalkan menjadi “bidio” (비디오) dan kata “fork” menjadi “po keu” (포크).

Kondisi lain yang menyebabkan Konglish memiliki pelafalan yang berbeda adalah karena orang Korea membunyikan konsonan pada akhir kata. Misalkan kata “world” mereka akan melafalkannya menjadi “woldeu” (윌드). 

Kumpulan Kosakata Korean–English

Bagi kamu yang sedang belajar bahasa Korea, bisa simak kumpulan kata-kata berikut yang umum digunakan untuk percakapan sehari-hari:

1. Seukinsibeu – 스킨십

Istilah skinship itu sendiri merupakan hasil gabung dari kata skin dan relationship. Kamu bisa menggunakan kata ini untuk mengekspresikan kedekatan secara fisik. Contoh skinship yaitu pegangan tangan atau melakukan pelukan. 

Dalam Konglish, istilah ini memiliki makna yang sama, namun cara melafalkannya sesuai dengan tulisan hangeul di atas.

2. Deochi Pei – 더치 페이

Kata deochi pei memiliki asal dari kata dutch pay yaitu membayar secara patungan atau sendiri-sendiri. Kamu bisa menggunakan istilah ini dengan teman untuk mengasah kemampuan belajar bahasa Koreamu ketika sedang nongkrong atau membeli sesuatu.

3. Aphateu – 아파트

Kamu bisa tebak arti kata aphateu? Yup, makna kata tersebut adalah apartemen. Meskipun kedengarannya mirip, namun jika belum familiar dengan istilah tersebut, kamu mungkin cukup kesulitan dalam memahaminya.

4. Mama Boi – 마마보이

Istilah ini masih cukup mirip dengan kata serapan aslinya yaitu mama’s boy. Orang Korea juga memakai istilah ini untuk menjelaskan sifat seorang laki-laki yang pemalas dan tidak mandiri.

5. Selka – 셀카

Selka sebenarnya masih kata serapan dari bahasa Inggris. Namun, Konglish sedikit menggubahnya menjadi slang selka yang merupakan gabungan dari selfie dan camera. Mengingat selka merupakan slang, maka yang paling sering menggunakan istilah ini adalah para remaja.

Sudah Mulai Paham Istilah Konglish?

Itulah pembahasan singkat mengenai asal mula Korean-English dan beberapa contohnya. Kamu yang ingin mendalami bahasa Korea, bisa mendaftarkan diri di Cakap. 

Pembelajaran jarak jauh ini memungkinkan kamu untuk tetap bisa belajar di mana pun berada. Jadi, kamu tidak perlu repot datang ke tempat kursus, cukup akses belajar bahasa asing dari smartphone kamu. Lebih efisien harga, efisien biaya. Yuk, coba sekarang juga!

Share